The Ghost of Your Love

The Ghost Of Your Love

You can not drink as much as a drop
But since that day, you have drunk a shot of tequila every night
I hate myself even more for scolding you
(1滴もお酒を飲めないあなたがあの日以来、毎晩テキーラのショットを
溺れるように飲みだしてあなたを叱ることさえできなくなった
自分が余計に腹立たしかった)

You’re not thorough in your housework
And your word “alright” is not always alright
I feel in vain when my hand can’t touch your back slouched
(家事をしても一手間足りないし
大丈夫、って言葉はいつも大丈夫じゃないし
うつむくあなたの背中に触れられないこの手が虚しかった)


One day, a beautiful woman appeared in front of you
I think she’s into you
At first I thought I would curse
Of course you, too!
You look like feeling good, are you stupid?
But including you, 
I don’t have the right to make her and anybody unhappy
So I understand what this situation is
(そんなある日、あなたの前に綺麗な女性が現れた
彼女はあなたに好意があるみたい
最初は呪ってやろうかと思ったわ
もちろん、あなたもね
何いい気分になってるの、バカじゃない
でも私にはあなたも含めて
彼女も誰も不幸にする権利なんてないから
この状況は分からなくもないの)

There were several things I wanted to do as a woman
But it was harder for me to become the ghost of your love
I wanted you to eat more of my home cooking 
And I wanted to see your smile again
(女性としてやりたかったことは幾つかある
けれどあなたの愛の幽霊になる方が辛かった
私の手料理をもっと食べてもらいたかったし
あなたの笑顔をもう一度見たかったな)

How long have we grown apart?
My life was over all too soon
But I wonder if I was loved by you…
(いつからすれ違ってしまったのだろう
私の人生は呆気なく終わってしまったけれど
私はあなたに愛されてたのかな…?)

The woman worries about you and often hand her homemade nutritionally balanced meals in a plastic container to you
Can you remember that I’ve done my best?
(その女性はあなたを心配しては、栄養に配慮した手料理をタッパーに詰めて渡したりする
私が精一杯してきた事、覚えてくれてる?)

You called her to a coffee shop
And you dare to apologize to her with my name
You silly, darling…
That’s what I’ve loved about you
(そして彼女を喫茶店へ呼び出したあなた
私の名前を出してわざわざ謝ったあなた
ほんとバカよね、ダーリン…
そんなところがずっと好きだった)


You keep my room clean all the time
 In the photo stand, you and the ghost of love
 I wonder if I was anxious
 I have to disappear from your side not to be a burden on you
(私の部屋を綺麗にし続けてくれてる
写真立てにはあなたと愛の幽霊
不安だったのかな、私 
もう負担にならないように、あなたの側から消えなきゃ)

The treasures I left never fade
The love with you was real
 I believe you will cherish them no matter when
You draw a picture of the night
I remember the smell of roses
As in a dream, oh I have a little time left
(私の残した宝物は決して消えない
あなたとの愛は本物だった
どんな時も大切にしてくれる、って
信じてるからね
あなたが絵に描くあの夜の
バラの香りを思い出すの。夢のように…
あれ、残された時間がもう少ないよ

So it’s one last favor…
Shall we dance the waltz of our memories?
(ーそう、最後のお願いー
私たちの思い出のワルツを踊ってくれる?)