Tonight, the rainbow raised on this dance floor
You’re so sylphy brushing your hair with fingers
Am I in fantasy?
A sapphire earring casts a spell over me
(今夜、ダンスフロアに虹が打ち上がる
指で髪をかきあげる君はとても美しい
幻想の中にいるのかな
サファイアのイヤリングが魔法をかける)
Olive-brown satin dress
Your lip twinkle as pouder snow
It’s hard to believe you were a childlike girl at that time
I follow after the skin of your back as a lantern through a cartain
(オリーブブラウン色のサテンドレス
粉雪のように輝く唇
あの頃の子どもらしい女の子が嘘のようだ
君の背中の肌を角灯にしてカーテンをくぐる)
Under the silver-purple night sky
There’s only you by a street lamp
And thers’s no need for more
‘Cause now I feel I can taste the orangette
Let’s just drop the past memories
I want to melt and fall into the scene where you are
(銀紫色の夜空の下
街灯の側に君だけがいる
これ以上何もいらない
今ならオランジェの味がわかる気がするから
昔の思い出なんてよそう
君のいる景色に溶け落ちてしまいたい)
The bitter peel you covered comforts me
Sweetness of chocolate embrace my worn-out body
When I try reaching for an aftertaste,
I just grasp at the air
I snuggle up to your lingering scent alone
(君を包む苦いピールが僕を慰めて
チョコレートの甘みが
擦り切れた体を抱きしめてくれる
後味に手を伸ばすともう空を掴むだけで
残り香を1人抱きしめる
Sound waves bloom with heat on this night floor
Does anybody declare “the onbeat-age has come”?
The classical greats smile in portraits
Modern pop’s kings & queens line up in a row 1,2,3,4
Swans bad company fly away from the herd, 1,2,3,4
Trying to chat a hot chich up one after another 1,2,3, take wings with 4
Modern arrange and synth strings
Mr.DJ, you’re the hell of a good programming
(夜のフロアに熱を帯びた音波が花咲く
誰か「オンビートの時代が来た」と宣言しなかったかい?
クラシックの偉人達が肖像画の中で微笑む
現代ポッブスの王者と女王達も1,2,3,4と並び
悪友の白鳥達も1,2,3,4と飛び立つ
声をかけた女の子と1,2,3,「4」と飛び去る
モダンな編曲にシンセストリングス
Mr. DJ, 君は素晴らしいプログラミングだよ)
However, we are imperfect
Bass and heart beats dance to the polyrythm
The paper never can be torn partition us
And undressed concrete is cold stand over us
We will not climb it, we will not speak in a loud voice
(でも僕たちは未完成だ
重低音と心臓音とがポリリズムを踊る
二人の間には破られない紙が仕切られて
冷えきった打ちっぱなしのコンクリートが僕たちを見下ろす
この壁を越えることも、大きな声を出すこともないだろう)
Still, we are imperfect
It’s like a typical scene we talked before in a film of the early 20th century, which is “Love farewell through a fence”
Or some butler says “Excuse me, Once Upon a Cinderella? The clock tower will soon tell “your prince and everyone waiting for you?”” .
Who am I kidding!
(それでも僕たちは未完成だ
まるで昔話した20世紀初頭の映画にあるような”柵越しの別れ”の典型的な1シーンか
それとも「ワンス・アポン・ア・シンデレラ?もうすぐ時計塔が”王子と皆様方が貴女をお待ちしてる旨”を伝えてくれてますよ」と執事が言うみたいじゃない?
…って僕は何言ってるんだろうね。)
We’re ridiculous as unusual
And so painful but lose ourselves
No one know words make our world small
But the minute hand will come pick the hour hand up soon
Then I’ll escort you to the stage after the spell was broken
Until this time, I wish this time were forever
(相変わらず僕たちは馬鹿げてるよ
イタイけど自分たちの世界にのめり込むんだ
誰にも分からない言葉が二人の世界を小さくする
まもなく長針が短針を迎えに来る頃
この魔法が解けたら舞台まで君をエスコートするから
それまでの…
この時間が永遠であればいいのに)
The bitter peel you covered comforts me
Sweetness of chocolate embrace my worn-out body
When I try reaching for an aftertaste,
I just grasp at the air
I snuggle up to your lingering scent alone
(君を包む苦いピールが僕を慰めて
チョコレートの甘みが
擦り切れた体を抱きしめてくれる
後味に手を伸ばすともう空を掴むだけで
残り香を1人抱きしめる)
Don’t mask the flavor with a syrup
I want you just the way you are
However it was too late for realizing this flavor
Cause my friend brandy looks a happy face
(シロップの味で誤魔化さないでくれ
そのままでいて欲しいから
でもその味に気づくには遅すぎた
友だちのブランデーは幸せそうな顔をしてるんだから)